NEWS/Alibi: Difference between revisions
(New page: <b class="title">Alibi</b> '''NEWS''' ---- <br>Yuube wa baito dattan da <br>Dakara denwa mo off off <br>Masuda ni kiite miro yo <br>Chanto issho ni kaetta kara <br> <br>"Nanka chotto ...) |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
'''[[NEWS]]''' | '''[[NEWS]]''' | ||
---- | ---- | ||
<br>Yuube wa baito dattan da | <br> | ||
<table border="0" width="100%"> | |||
<tr> | |||
<td>'''Romaji'''</td> | |||
<td>'''English'''</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td valign='top'> | |||
Yuube wa baito dattan da | |||
<br>Dakara denwa mo off off | <br>Dakara denwa mo off off | ||
<br>Masuda ni kiite miro yo | <br>Masuda ni kiite miro yo | ||
Line 47: | Line 55: | ||
<br>Cause baby otoko gokoro wa kantan ni tokeru kedo | <br>Cause baby otoko gokoro wa kantan ni tokeru kedo | ||
<br>No no no wow... | <br>No no no wow... | ||
</td> | |||
<td valign='top'> | |||
I had work last night | |||
<br>So my phone was off off | |||
<br>Just ask Masuda | |||
<br>I went home with him | |||
<br> | |||
<br>"You sound kinda suspicious" | |||
<br>Don't you trust me? | |||
<br>"But you have Wednesdays off, don't you?" | |||
<br>Tomorrow's your birthday | |||
<br> | |||
<br>Cause baby, a woman's intuition is better than any detective | |||
<br>Is it plausible? Is it not? Hey, alibi | |||
<br>Cause baby, a guy's friendship is stronger than steel | |||
<br>You won't find out, you won't find out, alibi | |||
<br> | |||
<br>My present for you | |||
<br>Is a ring ring for your ring finger | |||
<br>But when I went in the store - oh shit! | |||
<br>Tegoshi saw me | |||
<br> | |||
<br>"What're you doing here?" | |||
<br>I've gotta keep him quiet | |||
<br>"I won't tell anyone I saw you" | |||
<br>I want to surprise you | |||
<br> | |||
<br>Cause baby, a woman's heart is an eternal mystery | |||
<br>Is it plausible? Is it not? Hey, alibi | |||
<br>Cause baby, a man's heart is easy to figure out | |||
<br>You won't find out, you won't find out, alibi | |||
<br> | |||
<br>Guys are working hard today | |||
<br>For your smile | |||
<br>You've handcuffed | |||
<br>My heart | |||
<br> | |||
<br>Cause baby, a woman's intuition is better than any detective | |||
<br>Is it plausible? Is it not? Hey, alibi | |||
<br>Cause baby, a guy's friendship is stronger than steel | |||
<br>You won't find out, you won't find out, alibi | |||
<br> | |||
<br>Cause baby, a woman's heart is an eternal mystery | |||
<br>Yeah...happy birthday yeah | |||
<br>Cause baby, a man's heart is easy to figure out | |||
<br>No no no wow... | |||
</td> | |||
</tr> | |||
</table> | |||
[[Category:Romaji|Alibi]] | [[Category:Romaji|Alibi]] | ||
[[Category:Translation|Alibi]] |
Latest revision as of 01:17, 4 May 2008
Alibi
Romaji | English |
Yuube wa baito dattan da
|
I had work last night
|