Mr.Children/Paddle: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
(New page: <b class="title">Paddle</b> '''Mr.Children''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Hon no tsuka no ...)
 
No edit summary
 
Line 100: Line 100:
<br>I can love you a little longer
<br>I can love you a little longer
<br>
<br>
<br>If you think a smile  
<br>If you think a smile isn't because good things have happened
<br>Isn't because good things have happened
<br>But rather that a smile means good things will happen
<br>But rather that a smile  
<br>Then that's the prologue to something good
<br>Means good things will happen
<br>Then that's the prologue  
<br>To something good
<br>
<br>
<br>Jump into the flask
<br>Jump into the flask

Latest revision as of 22:10, 24 February 2009

Paddle

Mr.Children



Romaji English

Hon no tsuka no ma mune no naka ni
Makiokoru kaze kaze kaze
Ima shika nai yo na tte
Jumon mitai ni kurikaesu
Nichijou no shitajiki ni natte
Umoreta mono wo torikaesun da

Amai yume da to dareka ga hozaitetatte
Koshitantan to junbi wo shite kita boku dakara
Kitto umaku yareru
Ikou ze

Atarashii kigou wo sagashi ni
Furasuko no naka tobikonde
Donna kagaku henka wo okosu ka
Karuku yusutte miyou it's OK
Yuke are kuruu unabara no ue
Mirai e to te wo tsukidashite
Moshikashitara kyou wa nanimo okonnai ka mo
Demo ashita e to padoringu

Tokidoki dareka ga boku no jinsei wo
Ayatsutteru you na ki ga suru
Dare ni kansha shite ii no ka wa
Wakaranai keredo
Boku wa kyou mo ikiteru
Mada mou sukoshi kimi wo ai shite ireru

Ii koto ga atte koso no egao ja nakute
Egao de irya ii koto aru to omoetara
Sore ga ii koto no joshou desu

Atarashii kibou wo mitsukeyou
Furasuko no naka tobikonde
Donna kagaku henka wo okosu ka
Mou ichido yusutte miyou it's OK
Yuke takai dekai nami ni nore
Hirunderu jibun kettobashite
Moshikashitara ashita mo nanimo okonnai ka mo
Demo eien no padoringu

Hiniku de afureta sekai
Fuan to ikari no katoki
Miushinawanu you ni susumou

Tokidoki jouzu ni
Ikinuki shinagara
Mi wo kawashinagara
Ikou ze

Atarashii kibou wo mitsukeyou
Furasuko no naka tobikonde
Donna kagaku henka wo okosu ka
Zutto yusutte ikou it's OK
Yuke are kuruu unabara no ue
Mirai e to te wo tsukidashite
Moshikashitara zutto nanimo okonnai ka mo
Demo eien no padoringu
Tada tada ashita e to padoringu

For just an instant
A wind, wind, wind blows in my heart
"This is my only chance"
I say over and over again like a spell
Crushed by everyday life
I'll regain that which was buried

Even if someone grumbles, "It's a naive dream"
I've been prepared, kept my eyes open
I'm sure I can do it
Let's go

Jump into the flask
Searching for a new code
What sort of chemical reaction will there be?
Try shaking it gently; it's okay
Go, on the raging sea
To the future; stick out your hand
Maybe nothing will happen today
But we'll be paddling to tomorrow

Sometimes I feel like
Someone is controlling my life
I don't know
Who I should thank, but
I'm living again today
I can love you a little longer

If you think a smile isn't because good things have happened
But rather that a smile means good things will happen
Then that's the prologue to something good

Jump into the flask
Let's find a new hope
What sort of chemical reaction will there be?
Try shaking it once more; it's okay
Go, ride the great, tall waves
Kick the scared part of yourself away
Maybe nothing will happen tomorrow, either
But we'll be paddling forever

This world overflowing with cynicism
In a transition period between uncertainty and anger
Keep going, making sure you don't lose sight

Sometimes skillfully
Taking a breather
Sidestepping
Let's go

Jump into the flask
Let's find a new hope
What sort of chemical reaction will there be?
Just keep shaking it; it's okay
Go, on the raging sea
To the future; stick out your hand
Maybe nothing will ever happen
But we'll be paddling forever
Just, just paddling to tomorrow