Nakazawa Yuuko/Akai Nikkichou: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
<tr>
<tr>
<td>'''Romaji'''</td>
<td>'''Romaji'''</td>
<td>'''English''' (by [http://www.kiwi-musume.com Julie Rose])</td>
<td>'''English''' (by [http://www.kiwi-musume.com Julie Rose] with corrections by Megchan)</td>
</tr>
</tr>
<tr>
<tr>
Line 33: Line 33:
<br>Ai ga itsu mademo moeru you ni
<br>Ai ga itsu mademo moeru you ni
<br>Akai nikkichou wo katta keredo
<br>Akai nikkichou wo katta keredo
<br>
<br>Ai wa moeru kara kieru no desu ka
<br>Ai wa moeru kara kieru no desu ka
<br>Oshiete kudasai nee nee anata
<br>Oshiete kudasai nee nee anata
Line 45: Line 44:
<br>Ai ni itsu mademo akai ito ga
<br>Ai ni itsu mademo akai ito ga
<br>Musundeku no wa muzukashii desu ne
<br>Musundeku no wa muzukashii desu ne
<br>
<br>Ai ga moe tsukita sono tsugi ni wa
<br>Ai ga moe tsukita sono tsugi ni wa
<br>Watashi wa donna nikkichou wo (erabeba ii no...)
<br>Watashi wa donna nikkichou wo (erabeba ii no...)
Line 51: Line 49:
<br>Ai ga itsu mademo moeru you ni
<br>Ai ga itsu mademo moeru you ni
<br>Akai nikkichou wo katta keredo
<br>Akai nikkichou wo katta keredo
<br>
<br>Ai wa moeru kara kieru no desu ka
<br>Ai wa moeru kara kieru no desu ka
<br>Oshiete kudasai nee nee anata
<br>Oshiete kudasai nee nee anata
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Hey, I'm afraid to ask you
Hey, there are so many things
<br>For I want to know so much
<br>I want to ask you, but can't
<br>But, if I open my heart, I feel that would be the end
<br>But...I feel like...if I ask
<br>And there is only one thing...
<br>That'll be the end of everything
<br>Still, I will love you more
<br>There's just one thing
<br>Stil...I love you
<br>
<br>I love you, I love you
<br>I love you, I love you
<br>
<br>
<br>You seemed a bit more tender towards me today
<br>You seemed a bit more tender towards me today
<br>You reminded me of the day we met
<br>You reminded me of the day we met
<br>
<br>Soon I'm going to need to
<br>Soon I'm going to need to
<br>Buy another red diary
<br>Buy another red diary (but) I'm confused
<br>(But) I'm confused
<br>
<br>
<br>Have you met someone else?
<br>Have you met someone else?
Line 79: Line 78:
<br>For some reason, it seemed like you were more tender to me today as well
<br>For some reason, it seemed like you were more tender to me today as well
<br>But your eyes looked sort of sad
<br>But your eyes looked sort of sad
<br>
<br>What would you do if I told you
<br>What would you do if I told you
<br>That even though it's your birthday soon, I don't miss you
<br>That even though it's your birthday soon, I don't miss you
<br>
<br>
<br>It's hard to keep the red thread*
<br>It's hard to keep the red thread
<br>Tied around our love forever
<br>Tied around our love forever
<br>What colour diary (should I choose?)
<br>What colour diary (should I choose?)
Line 97: Line 97:
[[Category:Donated Translations|Akai Nikkichou]]
[[Category:Donated Translations|Akai Nikkichou]]
[[Category:Romaji|Akai Nikkichou]]
[[Category:Romaji|Akai Nikkichou]]
[[Category:Translations|Akai Nikkichou]]
[[Category:Translation|Akai Nikkichou]]
[[Category:Translations by Julie Rose|Akai Nikkichou]]
[[Category:Translations by Julie Rose|Akai Nikkichou]]

Latest revision as of 17:46, 10 February 2007

Akai Nikkichou
(Red Diary)

Nakazawa Yuuko



Romaji English (by Julie Rose with corrections by Megchan)

Nee itsumo anata ni kikitakutte
Kikenai koto ga ikutsuka aru no
Demo...nanka...kiitara
Soko de subete ga owatte shimaisou na ki ga shite
Tada hitotsu dake
Soredemo...ai shite imasu

Ai shite imasu I love you

Kyou no anata wa sukoshi yasashiku kanjimashita
Deatta hi wo oboete ite kuremashita

Mou sugu kono akai nikkichou mo nisatsume wo
Kai ni ikanakya ikenai (kedo) mayotte imasu

Hoka ni suki na hito demo dekita no desu ka
Nikki ni wa kakeru no ni kikemasen

Ai ga itsu mademo moeru you ni
Akai nikkichou wo katta keredo
Ai wa moeru kara kieru no desu ka
Oshiete kudasai nee nee anata

Kyou no anata mo nazeka yasashiku kanjimashita
Na no ni dokoka samishii me wo shite imashita

Mou sugu tanjoubi dakedo aitakunai to
Watashi ga iidashitara dou shimasu ka

Ai ni itsu mademo akai ito ga
Musundeku no wa muzukashii desu ne
Ai ga moe tsukita sono tsugi ni wa
Watashi wa donna nikkichou wo (erabeba ii no...)

Ai ga itsu mademo moeru you ni
Akai nikkichou wo katta keredo
Ai wa moeru kara kieru no desu ka
Oshiete kudasai nee nee anata

Hey, there are so many things
I want to ask you, but can't
But...I feel like...if I ask
That'll be the end of everything
There's just one thing
Stil...I love you

I love you, I love you

You seemed a bit more tender towards me today
You reminded me of the day we met

Soon I'm going to need to
Buy another red diary (but) I'm confused

Have you met someone else?
I can write that in my diary, but I can't actually ask you

I bought this red diary
So that our flame of love would keep burning forever
But since it burns, does that mean it will go out?
Please tell me, my love

For some reason, it seemed like you were more tender to me today as well
But your eyes looked sort of sad

What would you do if I told you
That even though it's your birthday soon, I don't miss you

It's hard to keep the red thread
Tied around our love forever
What colour diary (should I choose?)
After our flame of love burns out?

I bought this red diary
So that our flame of love would keep burning forever
But since it burns, does that mean it will go out?
Please tell me, my love