Translation Template: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<b class="title">Life</b>
<b class="title"></b>
<br>
<b class="subtitle">()</b>


'''[[Nakashima Mika]]'''
'''[[]]'''
----
----
<br>
<br>
Line 11: Line 13:
<tr>
<tr>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Sou kizuiteta no ni
<br>Daremo ga shiranai furi shiteta
<br>Mou subete owatte shimaeba ii to omotteta
<br>
<br>Aa furiyamanai ame no naka
<br>Nanimo iwazu sotto kimi ga sashinobeta
<br>Sono te ga "yuuki" to shitta yo
<br>
<br>Hateshinaku tooi ashita e
<br>Bokutachi wa iki wo kirashite mukau
<br>Zutto nagai aida ikite kita ki ga suru keredo
<br>Mada todokanakute
<br>
<br>Nee moshimo itami ga
<br>Kono mune no oku ni michite itemo
<br>Kirei na mono wo "kirei" to ietara ii no ni
<br>
<br>Kimi wa hoka no dareka ja naku kimi no mama de
<br>Mayoitsuzuketa kioku wo daiji ni ryoute de dakishime
<br>
<br>Me no mae ni hirogaru sekai ni
<br>Imi no nai mono wa hitotsu mo nakute
<br>Ima kake nukeru hibi bokutachi wa omoidasu darou
<br>Itsu no hi ni ka kitto
<br>
<br>Kokoro hikari inochi wa utau
<br>Oh life, oh life
<br>Ikiru tame ni ikite iku no
<br>For life
<br>
<br>Hateshinaku tooi ashita e
<br>Bokutachi wa iki wo kirashite mukau
<br>Zutto nagai aida ikite kita ki ga suru keredo
<br>Mada todokanakute
<br>
<br>Me no mae ni hirogaru sekai ni
<br>Imi no nai mono wa hitotsu mo nakute
<br>Ima kake nukeru hibi bokutachi wa omoidasu darou
<br>Itsu no hi ni ka kitto
<br>
<br>Hateshinaku tooi ashita e
<br>Bokutachi wa iki wo kirashite mukau
<br>Shiroi hikari no naka kagayaki ni michita asa ga
<br>Kitto matteru kara
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Yeah, even though everyone noticed
<br>They pretended not to
<br>I thought I should just put an end to everything
<br>
<br>Ah, when you silently reached out
<br>In the pouring rain
<br>I knew that hand took courage
<br>
<br>We head breathlessly
<br>Towards that endlessly distant tomorrow
<br>It feels like we've been living for so long
<br>But we still can't reach it
<br>
<br>Hey, even if my heart
<br>Is filled with pain
<br>I wish I could still say that beautiful things are beautiful
<br>
<br>You are who you are, not anyone else
<br>So with both hands, hold tight to the memories of when you were lost
<br>
<br>In the world that spreads out before my eyes
<br>There isn't a single thing that doesn't have meaning
<br>Someday, surely
<br>We'll remember these days we're running through now
<br>
<br>Life sings when we open our hearts
<br>Oh life, oh life
<br>We live in order to live
<br>For life
<br>
<br>We head breathlessly
<br>Towards that endlessly distant tomorrow
<br>It feels like we've been living for so long
<br>But we still can't reach it
<br>
<br>In the world that spreads out before my eyes
<br>There isn't a single thing that doesn't have meaning
<br>Someday, surely
<br>We'll remember these days we're running through now
<br>
<br>We head breathlessly
<br>Towards that endlessly distant tomorrow
<br>Because there's surely
<br>A morning filled with brightness waiting for us in the white light
</td>
</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>


[[Category:Romaji|Life]]
[[:Category:Romaji]]
[[Category:Translation|Life]]
[[:Category:Translation]]
{{DEFAULTSORT:}}

Latest revision as of 04:25, 17 October 2008


()

[[]]



Romaji English

Category:Romaji Category:Translation