Mihimaru GT/Tsuyoku Tsuyoku: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<b class="title">Tsuyoku Tsuyoku</b> | <b class="title">Tsuyoku Tsuyoku</b> | ||
<br> | <br> | ||
<b class="subtitle">( | <b class="subtitle">(More and More)</b> | ||
'''[[mihimaru GT]]''' | '''[[mihimaru GT]]''' | ||
Line 13: | Line 13: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td valign='top'> | <td valign='top'> | ||
Hey! Karamawari to baka ni saretatte | |||
<br>Makerun ja nai day and day | |||
<br>Hanikande yume wo katareba iin ja nai? | |||
<br>Soko kara "zero" ni tatte | |||
<br> | |||
<br>Iya na koto ga okiru to | |||
<br>Sugu ni nige dasu kuse mo | |||
<br>Donna koto ga attemo | |||
<br>Ima wa nigenai yo | |||
<br> | |||
<br>Atama dewa wakattemo | |||
<br>Sugu ni nakidasu kuse mo | |||
<br>Ue wo muite iru kara | |||
<br>Ima wa nakanai yo | |||
<br> | |||
<br>Kekka oorai kikiakita joutai | |||
<br>Atama kakaenaide choudai | |||
<br>Kaete pojitibu geeji wa clip!! | |||
<br>Itsuka feels just like it should!! | |||
<br> | |||
<br>Tsuyoku tsuyoku kokoro ni kizamu | |||
<br>Itsuka honmono ni naru koto wo | |||
<br>Kawaranai asa mo owaranai yoru mo | |||
<br>Hashiridasou asu no tame ni | |||
<br> | |||
<br>Nariagari no konjou | |||
<br>Ikari no handou subete wa chikara no minamoto | |||
<br>Torihada no tatsu kurai no kandou | |||
<br>Tsumekomareta haran banjou | |||
<br> | |||
<br>Uwabe bakari ki ni shite | |||
<br>Yowasa misenai kuse ni | |||
<br>Muda na kara yaburenai | |||
<br>Watashi ga soko ni iru | |||
<br> | |||
<br>Kizuku to wakatteru furi shitakute | |||
<br>Usotsuki yobawari itsumo nande? | |||
<br>Kodokukan ga fukurande kerikaesu someday | |||
<br>Jibun to mukiai mirai e okuru messeeji | |||
<br>Omoi mono wa sutete ima | |||
<br>Guuzen wa hitsuzen e kake nukete | |||
<br>Yume no taiheigen | |||
<br> | |||
<br>Tsuyoku tsyoku afureru kimochi | |||
<br>Itsuka anata e to todoketai | |||
<br>Namida kakusu koto mo mou shinakute ii | |||
<br>Uso mo zenbu mou iranai | |||
<br> | |||
<br>Yo! One, two, step! Myself! | |||
<br>Madamada shouhai sutetenai ze | |||
<br>Yatto norikoeta Friday | |||
<br>Sugita jikan oshimanaide Sunday | |||
<br> | |||
<br>Atsuku atsuku hadashi no mama de | |||
<br>Itsumo ima to me wo awasete | |||
<br>Taikutsu na hibi mo tokimeku shunkan mo | |||
<br>Muda ni shinai asu no tame ni | |||
<br> | |||
<br>Tsuyoku tsuyoku kokoro ni kizamu | |||
<br>Itsuka honmono ni naru koto wo | |||
<br>Kawaranai asa mo owaranai yoru mo | |||
<br>Hashiridasou asu no tame ni | |||
<br> | |||
<br>Hey! Karamawari to baka ni saretatte | |||
<br>Makerun ja nai day and day | |||
<br>Hanikande yume wo katareba iin ja nai? | |||
<br>Soko kara "zero" ni tatte | |||
</td> | </td> | ||
<td valign='top'> | <td valign='top'> | ||
Hey! Even if you're spinning your wheels and people call you stupid | |||
<br>Don't give up, day and day | |||
<br>Why not just shyly talk about your dreams? | |||
<br>Then stand at "zero" | |||
<br> | |||
<br>I have a habit of running away | |||
<br>Whenever bad things happen | |||
<br>But no matter what | |||
<br>I won't run now | |||
<br> | |||
<br>Even though I understand intellectually | |||
<br>I have a habit of crying at the drop of a hat | |||
<br>But I'm looking up | |||
<br>So I won't cry now | |||
<br> | |||
<br>Everything's all right, I'm sick of hearing about this | |||
<br>Don't just hold your head in your hands | |||
<br>Change your positive gauge to a clip!! | |||
<br>Someday it'll feel just like it should!! | |||
<br> | |||
<br>Carve it into my heart more and more | |||
<br>Someday it will become the real thing | |||
<br>I'll run through the unchanging mornings and neverending nights | |||
<br>For tomorrow | |||
<br> | |||
<br>I'm an upstart with guts | |||
<br>Reacting with anger, all of that is my strength | |||
<br>Emotion that gives you goosebumps | |||
<br>Jam-packed with trouble | |||
<br> | |||
<br>I have a habit of worrying about appearances | |||
<br>And not showing weakness | |||
<br>And there's a part of me | |||
<br>That can't break out of my useless shell | |||
<br> | |||
<br>Realizing that, I want to pretend I understand | |||
<br>Why do you always call me a liar? | |||
<br>This loneliness expands and I want to kick it back to you someday | |||
<br>Facing myself, I send a message to the future | |||
<br>Throw away the heavy things now | |||
<br>Coincidence becomes inevitability, so run | |||
<br>To the field of dreams | |||
<br> | |||
<br>These feelings are overflowing more and more | |||
<br>I want to send them to you someday | |||
<br>You don't have to hide your tears anymore | |||
<br>I don't need lies or anything | |||
<br> | |||
<br>Yo! One, two, step! Myself! | |||
<br>I haven't thrown away the battle yet | |||
<br>I've finally made it through Friday | |||
<br>Don't regret the passage of time on Sunday | |||
<br> | |||
<br>Hotter and hotter, still barefoot | |||
<br>Always eye to eye | |||
<br>I won't waste the boring days or the exciting moments | |||
<br>For tomorrow | |||
<br> | |||
<br>Carve it into my heart more and more | |||
<br>Someday it will become the real thing | |||
<br>I'll run through the unchanging mornings and neverending nights | |||
<br>For tomorrow | |||
<br> | |||
<br>Hey! Even if you're spinning your wheels and people call you stupid | |||
<br>Don't give up, day and day | |||
<br>Why not just shyly talk about your dreams? | |||
<br>Then stand at "zero" | |||
</td> | </td> | ||
</tr> | </tr> |
Latest revision as of 07:30, 19 May 2008
Tsuyoku Tsuyoku
(More and More)
Romaji | English |
Hey! Karamawari to baka ni saretatte
|
Hey! Even if you're spinning your wheels and people call you stupid
|