|
|
Line 81: |
Line 81: |
|
| |
|
| [[Category:Romaji|Ame ni Utaeba]] | | [[Category:Romaji|Ame ni Utaeba]] |
| [[Category:Translations|Ame ni Utaeba]] | | [[Category:Translation|Ame ni Utaeba]] |
Latest revision as of 19:01, 18 January 2007
Ame ni Utaeba
(Singing in the Rain)
Plastic Tree
Romaji |
English |
Itsumo yori hikui sora. Sukoshi sabishiku naru
Utsumuite boku wa aruiteru
Amatsubu ga ochite kita. Marui ato ni naru
Haiiro no michi ni nokotteku
Kasa no naka de boku wa hohoemu, mienai you ni kakurete
Taemanaku furisosoide
Boku ga "ame ni utaeba"
Hashaideru me no mae ga zenbu boyakete iku
Ame no ito. Namida iro
(Naite iru no wa dare?)
Nurete iru hidarigawa no kata
Te de tsukuru fureemu ni tojikomete miru yo
Mukashi mita eiga mitai na kyou
Kasa no naka de kiiteru ameoto, hitotsu hitotsu ga yasashii
Taemanaku furisosoide
Boku ga "ame ni utaeba"
Hashaideru me no mae ga zenbu boyakete iku
Taemanaku furisosoide
Boku ga "ame ni utaeba"
Hashaideru me no mae ga zenbu boyakete iku
Amatsubu ga nokoshite iku marui chiisana hana ga
Michi no ue, ippai ni saite hirogatte iku
Saite hirogatte iku
Saite hirogatte iku
|
The sky feels lower than usual. I feel a bit lonely
I walk with my head down
A raindrop fell down. It makes a round mark
It stays on the grey pavement
I smile under my umbrella, trying to hide it
Soon it starts pouring
I'm "singing in the rain"
And as I frolic about, everything before my eyes grows blurry
The threads of rain. Tear-colored
(Who is crying?)
My left shoulder is getting wet
When I make a frame with my hands and look through
Today looks just like a movie I saw long ago
Under my umbrella, I listen to the sound of the rain, each drop so gentle
Soon it starts pouring
I'm "singing in the rain"
And as I frolic about, everything before my eyes grows blurry
Soon it starts pouring
I'm "singing in the rain"
And as I frolic about, everything before my eyes grows blurry
The small, round flowers left by the raindrops
Bloom on the pavement and spread out
They bloom and spread out
They bloom and spread out
|