Heidi./Sono Yukue.: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
(New page: <b class="title">Sono Yukue.</b> <br> <b class="subtitle">(My Destination)</b> '''heidi.''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td>...)
 
No edit summary
 
Line 52: Line 52:
<br>What will await me there?
<br>What will await me there?
<br>
<br>
<br>Ask the whimsical wind if you want to know my destination
<br>Ask the whimsical wind where I'm going
<br>Muttering to myself
<br>Muttering to myself
<br>I shoulder my heart
<br>I shoulder my heart

Latest revision as of 19:04, 9 March 2008

Sono Yukue.
(My Destination)

heidi.



Romaji English

Semete sotto nemurasete yo
Ima boku wa yume no naka e

Zenbu naku nareba ii no ni
Kedo sore mo tsumaranai ka
Kowaku wa nai keredo sou
Tada yasuragi ga hoshii no

Koko kara aruita boku no michi wa mada
Owari dewa nai to kimi ga oshiete kureta
Fukaku irozuita shinryoku no mori wo
Nukerareta naraba
Soko ni wa nani ga aru no darou?

Ikisaki wa kimagure na kaze ni demo kiike okure yo
Sonna koto wo hitori tsubuyaite
Boku wa kokoro wo seou

Ima ikiru koto ni kokoro ga furueru
Mou sugu kono te de ashita wo tsukameru ka na?
Ato hon no sukoshi koborebi no mori wo
Nukerareta naraba
Soko ni wa nani ga aru no darou?

Just let me sleep quietly
I'm slipping into a dream now

If only everything would disappear
But I suppose that would be boring
I'm not afraid
But I just want some peace

You taught me that the road I walked from here
Isn't the end
When I make it through
The dark green brush of the forest
What will await me there?

Ask the whimsical wind where I'm going
Muttering to myself
I shoulder my heart

Now my heart is trembling with life
Will I soon be able to grasp tomorrow with these hands?
When I make it through
The last sun-dappled bit of the forest
What will await me there?