Springs/Haru yo, Koi: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(No difference)

Revision as of 11:15, 11 May 2010

Haru Yo, Koi
(Come, Spring)

Springs



Romaji English

Awaki hikari tatsu niwakaame
Itoshi omokage no jinchouge
Afureruru namida no tsubomi kara
Hitotsu hitotsu kaorihajimeru

Sore wa sore wa sora wo koete
Yagate yagate mukae ni kuru

Haru yo tooki haru yo mabuta tojireba soko ni
Ai wo kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru

Kimi ni azukeshi waga kokoro wa
Ima demo henji wo matte imasu
Dore hodo tsukihi ga nagaretemo
Zutto zutto matte imasu

Sore wa sore wa asu wo koete
Itsuka itsuka kitto todoku

Haru yo mada minu haru mayoi tachitomaru toki
Yume wo kureshi kimi no manazashi ga kata wo daku

Yume yo asaki yume yo watashi wa koko ni imasu
Kimi wo omoinagara hitori aruite imasu
Nagaruru ame no gotoku nagaruru hana no gotoku

Haru yo tooki haru yo mabuta tojireba soko ni
Ai wo kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru

Haru yo mada minu haru mayoi tachitomaru toki
Yume wo kureshi kimi no manazashi ga kata wo daku

The pale light in the falling rain
The beloved vestiges of daphne flowers
One by one the buds of overflowing tears
Begin to give off scent

It, it crosses the sky
And eventually, eventually comes for me

Spring, distant spring, I close my eyes and right there
I can hear the dear voice of the one who loves me

I gave you my heart
And I'm still waiting for an answer
No matter how much time passes
I will always, always be waiting

It, it crosses tomorrow
And someday, someday will reach you

Spring, unseen spring, when I stop and hesitate
The gaze of the one who gives me dreams hugs my shoulders

Dreams, shallow dreams, I am here
Walking alone, thinking of you
Like falling rain, like drifting flowers

Spring, distant spring, when I close my eyes
I can hear the dear voice of the one who loves me right here

Spring, unseen spring, when I stop and hesitate
I feel the gaze of the one who gives me dreams on my shoulders