ORANGE RANGE/Fat: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 20: | Line 20: | ||
<br>Nna baka na!! Hai!! | <br>Nna baka na!! Hai!! | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br>Hands up hands up everybody jump up!! | ||
<br> | <br>Hands up hands up atsuku are Japan!! | ||
<br>Hands up hands up everybody jump up!! | |||
<br>Hands up hands up atsuku are Japan!! | |||
<br> | <br> | ||
<br>Ittare kakiin tte buppanase | <br>Ittare kakiin tte buppanase | ||
<br>Tama nya uppun harashi mo warukanai | <br>Tama nya uppun harashi mo warukanai | ||
Line 31: | Line 32: | ||
<br>Speedy ni pipipippi pinto awasetara shot! Bang! Bang! | <br>Speedy ni pipipippi pinto awasetara shot! Bang! Bang! | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br>Hitokawa muketa ima kessen da atsuku nare | ||
<br>Kagami wo niranda giragira shita me de | <br>Kagami wo niranda giragira shita me de | ||
<br>Mamori kara kougeki e gaado sage ippatsu wo nerae | <br>Mamori kara kougeki e gaado sage ippatsu wo nerae | ||
Line 45: | Line 43: | ||
<br>Kaze makase ni ikiteru you ni mise | <br>Kaze makase ni ikiteru you ni mise | ||
<br>Kaze arashi makiokoshi kaji wo tore | <br>Kaze arashi makiokoshi kaji wo tore | ||
<br>Somatta karaa ja naku | <br>Somatta karaa ja naku | ||
<br>Ima kara tsukuridasun da orijinaru karaa | |||
<br> | <br> | ||
<br>Ichido muketa ima kessen da atsuku nare | <br>Ichido muketa ima kessen da atsuku nare | ||
Line 57: | Line 53: | ||
<br>Fight once again tachiagare | <br>Fight once again tachiagare | ||
<br>It is now with a core hashiridase | <br>It is now with a core hashiridase | ||
<br>Fight once again tachiagare | |||
<br>It is now with a core hashiridase | |||
<br> | |||
<br>Hands up hands up everybody jump up!! | |||
<br>Hands up hands up atsuku are Japan!! | |||
<br>Hands up hands up everybody jump up!! | |||
<br>Hands up hands up atsuku are Japan!! | |||
</td> | |||
<td valign='top'> | |||
There's no guarantee tomorrow will be sunny | |||
<br>It's been rainy and cloudy for three days now | |||
<br>I want to shine under the sun | |||
<br>I wanna hear those words someday | |||
<br>The words are contradictory | |||
<br>If I write them on my hand and drink them... | |||
<br>Huh? What? I'm off tempo... | |||
<br>No way! Okay!! | |||
<br> | |||
<br>Hands up hands up everybody jump up!! | |||
<br>Hands up hands up be passionate, Japan!! | |||
<br>Hands up hands up everybody jump up!! | |||
<br>Hands up hands up be passionate, Japan!! | |||
<br> | |||
<br>Shoot 'em up | |||
<br>Sometimes it's okay to get the resentment out | |||
<br>"Love" and "happiness" and "peace" "peace" "peace" | |||
<br>I've not forgotten them, so don't worry! | |||
<br>Freely lead! Lead! Being blunt is key key key | |||
<br>With a speedy pew pew pew, take a shot! Bang! Bang! | |||
<br> | |||
<br>Now you're unmasked, time for a fight, burning up | |||
<br>You glared at yourself in the mirror with glittering eyes | |||
<br>Shift from defensive to offensive, lower your guard and take aim | |||
<br>For some reason the careless fighter laughed | |||
<br> | |||
<br>Put your fear in the shredder | |||
<br>A runner covered in sweat | |||
<br>The road still continues | |||
<br>Light the fire that never flickers | |||
<br>Show 'em how you live, entrusting everything to the wind | |||
<br>Make wind, storm, take the helm | |||
<br>Not with someone else's color | |||
<br>But with an original color you'll make yourself | |||
<br> | |||
<br>Now you're unmasked, time for a fight, burning up | |||
<br>You glared at yourself in the mirror with glittering eyes | |||
<br>Shift from defensive to offensive, lower your guard and take aim | |||
<br>For some reason the careless fighter laughed | |||
<br> | |||
<br>Fight once again, stand up | |||
<br>It is now with a core, start running | |||
<br>Fight once again, stand up | |||
<br>It is now with a core, start running | |||
<br> | |||
<br>Hands up hands up everybody jump up!! | |||
<br>Hands up hands up be passionate, Japan!! | |||
<br>Hands up hands up everybody jump up!! | |||
<br>Hands up hands up be passionate, Japan!! | |||
</td> | </td> | ||
</tr> | </tr> | ||
</table> | </table> |
Latest revision as of 14:21, 18 June 2007
Fat
Romaji | English |
Ashita hare nante hoshou wa nai yo
|
There's no guarantee tomorrow will be sunny
|