Mr.Children/Kurumi

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 22:15, 24 February 2009 by Megchan (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Kurumi

Mr.Children



Romaji English

Nee kurumi
Kono machi no keshiki wa kimi no me ni dou utsuru no?
Ima no boku wa dou mieru no?

Nee kurumi
Dareka no yasashisa mo hiniku ni kikoete shimaun da
Sonna toki wa dou shitara ii?

Yokatta koto dake omoidashite
Yake ni toshi oita kimochi ni naru
To wa ie kurashi no naka de
Ima ugokidasou to shite iru
Haguruma no hitotsu ni naranakute wa naa
Kibou no kazu dake shitsubou wa fueru
Sore demo ashita ni mune wa furueru
Donna koto ga okorun darou?
Souzou shite mirun da yo

Nee kurumi
Jikan ga nanimo ka mo arai tsure satte kurereba
Ikiru koto wa jitsu ni tayasui

Nee kurumi
Are kara wa ichidomo namida wa nagashite nai yo
Demo honki de warau koto mo sukunai

Dokoka de kake chigaete kite
Ki ga tsukeba hitotsu amatta botan
Onaji you ni shite dareka ga mote amashita bonanhooru ni
Deau koto de imi ga dekita nara ii
Deai no kazu dake wakare wa fueru
Sore demo kibou ni mune wa furueru
Juujiro ni dekuwasu tabi
Mayoi mo suru darou kedo

Ima ijou wo itsumo hoshigaru kuse ni
Kawaranai ai wo motome utau
Sou shite haguruma wa mawaru
Kono hitsuyou ijou no futan ni
Gishigishi nibui oto wo tatenagara
Kibou no kazu dake shitsubou wa fueru
Sore demo ashita ni mune wa furueru
Donna koto ga okorun darou?
Souzou shite miyou
Deai no kazu dake wakare wa fueru
Sore demo kibou ni mune wa furueru
Hikikaeshicha ikenai yo ne
Susumou kimi no inai michi no ue e

Hey, Kurumi
How does this city's scenery look to you?
How do I look to you now?

Hey, Kurumi
Someone's kindness sounds like sarcasm
What should I do at times like that?

I'm just remembering the good things
It makes me feel awfully old
But still, I'm living
And trying to move on now
I've got to become another gear in the wheel
The more hopes I have, the more the disappointments grow
But still, my heart trembles for tomorrow
"What will happen?"
I try to imagine it

Hey, Kurumi
If time washes anything and everything away
Then life it really simple

Hey, Kurumi
I haven't cried once since then
But the times I've truly laughed have been few

I'm like the extra button
On a shirt that's been buttoned up wrong
Wouldn't it be great if there were some meaning
In meeting someone who was like the extra buttonhole?
The more meetings I have, the more the partings grow
But still, my heart trembles with hope
Everytime I come to a crossroads
Even though I might get lost

I always want more than I have now
Singing a song as I long for unchanging love
And with a dull scraping sound
The gears turn
In this unnecessary burden
The more hopes I have, the more the disappointments grow
But still, my heart trembles for tomorrow
"What will happen?"
I try to imagine it
The more meetings I have, the more the partings grow
But still, my heart trembles with hope
I can't turn back
I've got to keep going, on this road without you