Nakazawa Yuuko/Tsugunai

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 05:41, 21 September 2009 by Megchan (talk | contribs) (New page: <b class="title">Tsugunai</b> <br> <b class="subtitle">(Atonement)</b> '''Nakazawa Yuuko''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td>...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Tsugunai
(Atonement)

Nakazawa Yuuko



Romaji English

Mado ni nishibi ga ataru heya wa
Itsumo anata no nioi ga suru wa
Hitori kuraseba omodasu kara
Kabe no kizu mo nokoshita mama oite yuku wa

Ai wo tsugunaeba wakare ni naru kedo
Konna onna demo wasurenaide ne
Yasashisugita no anata
Kodomo mitai na anata
Asu wa tanin doushi ni naru keredo

Kokoro nokori wa anata no koto
Sukoshi tabako mo hikaeme ni shite
Kako ni shibarare kurasu koto yori
Watashi yori mo kawaii hito sagusu koto yo

Ai wo tsugunaeba omoni ni naru kara
Kono machi wo hanare kurashite miru wa
Osake nomu no mo hitori
Yume wo miru no mo hitori
Asu wa tanin doushi ni naru keredo

Ai wo tsugunaeba wakare ni naru kedo
Konna onna demo wasurenaide ne
Yasashisugita no anata
Kodomo mitai na anata
Asu wa tanin doushi ni naru keredo

The room where the western sun shines in the window
Always smells like you
Even if I live here alone, I'll still remember you
So I'll leave the marks on the wall as they are

If I atone for love, it will mean breaking up
I know I'm not much, but please don't forget me
You were too kind
You were like a child
Though tomorrow we'll be strangers

I have a few regrets
I hope you don't smoke too much
And that you find someone cuter than me
Rather than being bound by the past

If I atone for love, it will just be a burden
I'll try living away from this town
I'll drink alone
I'll dream alone
Though tomorrow we'll be strangers

If I atone for love, it will mean breaking up
I know I'm not much, but please don't forget me
You were too kind
You were like a child
Though tomorrow we'll be strangers