Tokyo Jihen/Sounan

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 02:27, 10 March 2010 by Megchan (talk | contribs) (New page: <b class="title">Sounan</b> <br> <b class="subtitle">(Disaster)</b> '''Tokyo Jihen''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr>...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Sounan
(Disaster)

Tokyo Jihen



Romaji English

Kono hana ga saite kareru made
Kitto futari ni wa noru mono mo miataranai
Sekisai no gendo wo ayamaranai you ni
Nozomu mama hanasu kyori
Kobamu no wo yuruse yo
Tsui ni kowashite
Chakuchiten ninshiki konnan
"Ochite iku"

Kou yatte ima koko de kaika suru kizu tsuke ai no kaiwa ga
Yoku nai tane wo fuyashite mata sodatte iku
Aa mou dou ni demo narisou na jitai
Kotae ni kizuitemo
Imada otagai itoshii to kanjite iru hijousen
"Kyuujo shite"

Fuyu ga kirai to iu hieta te wa
Tou ni erabarete todoku kyori
Tsukamu no wo yuruse yo
Issou kowashite minamo ga haruka zujou e
"Oboreru"

Kou yatte ima furimuki mo sezu itsukushimiau koto jitai
Abunai to wa wakatte itemo damatte iru
Aa mou dou ni ka naru ka mo shirenai
Kotae ni kizuitemo
Imada otagai hohoemiau mahiru
Akai neiru! Datte shinjitsura ni kyoumi wa nai...
Gehin na shibai de teikoku
Hakanai omoi wo masshiro ni kakushite oite
Aa mou dou ni ka naru tochuu no jibun ga utomashii
Sayounara
Otagai nita kotae no hazu
"Deatte shimattan da"

By the time this flower blooms and withers
We won't have found any transportation
Separated, we'll keep hoping
We haven't misjudged the load
Forgive me if I reject it
Finally it breaks
It's hard to pinpoint a landing spot
"I'm falling"

Now the conversation causes wounds to bloom
And the bad seeds multiply and grow
Ah, I think this situation might work out somehow
Cordoned off, we realize the answer
But we both still feel affection
"Save me"

These cold hands that hate winter have already chosen
It's within reach
Allow me to grab hold
Maybe I should just break it
And let the water rise high above my head
"I'm drowning"

Now even though I know loving you without looking back
Is itself dangerous, I keep quiet
Ah, maybe this situation will work out somehow
Though we both realize the answer
We're still smiling in the daylight
My red nails! I have no interest in the truth...
A vulgar show
Hide the fleeting love in the bright whiteness
Ah, in the middle of finding a way, I find myself disagreeable
Goodbye
Our answers should be the same
"We met"