Matsuyama Chiharu/Oozora to Daichi no Naka de

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 19:23, 21 March 2016 by Megchan (talk | contribs) (Created page with "<b class="title">Oozora to Daichi no Naka de</b> <br> <b class="subtitle">(In the Great Wide Open)</b> '''Matsuyama Chiharu''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Oozora to Daichi no Naka de
(In the Great Wide Open)

Matsuyama Chiharu



Romaji English

Hateshinai oozora to hiroi daichi no sono naka de
Itsu no hi ka shiawase wo jibun no ude de tsukamu you

Arukidasou asu no hi ni
Furikaeru ni wa mada wakai
Fukisusabu kitakaze ni
Tobasarenu you tobanu you

Kogoeta ryoute ni iki wo fukikakete
Shibareta karada wo atatamete

Ikiru koto ga tsurai toka
Kurushii da toka iu mae ni
No ni sodatsu hana naraba chikara no kagiri ikite yare

Kogoeta ryoute ni iki wo fukikakete
Shibareta karada wo atatamete

Ikiru koto ga tsurai toka
Kurushii da toka iu mae ni
No ni sodatsu hana naraba chikara no kagiri ikite yare

Kogoeta ryoute ni iki wo fukikakete
Shibareta karada wo atatamete

Hateshinai oozora to hiroi daichi no sono naka de
Itsu no hi ka shiawase wo jibun no ude de tsukamu you
Jibun no ude de tsukamu you

Out in the great wide open
Try to grab hold of happiness with your own hands

Walk towards tomorrow
You're too young yet to look back
The north wind rages
But try not to get blown away, not to jump in

Blow into your frozen hands
To warm your bone-chilled body

Before you say life is hard
Or that it hurts
Live with all your strength like a flower in the wilderness

Blow into your frozen hands
To warm your bone-chilled body

Before you say life is hard
Or that it hurts
Live with all your strength like a flower in the wilderness

Blow into your frozen hands
To warm your bone-chilled body

Out in the great wide open
Try to grab hold of happiness with your own hands
With your own hands