KOTOKO/Retrieve

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 03:47, 24 March 2008 by Megchan (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Retrieve

KOTOKO



Romaji English

Fukaku kuraku ochiteku shuro no umi
Samete doko wo mezasu no? Uzu no mannaka de

Iradatsu you na oto mou yamete
Sakasama no sekai de ima, nani wo miru no?

Shinjireba nami no oku ni sagashiteta basho ga arawareru?
Mogaku yubi kara koborete kuu wo samayou
Shinjitsu wa tatta hitotsu to tooku kara kioku ga sakenderu
Mogakitsukareta teashi ga oboete iru
Nemuru mori no nioi

Oide nanimo kowaku wa nai kara to
Achira kochira doko kara sasoi madowasu no?

Shiranai hou ga mada shiawase
Naresugita sekai wa mi wo kowashite yuku

Nomareta nami no oku de mitsuketa gensou no hana no mure
Soko ni majitte saku no mo ii to mayotta
Sotto tada matte iru no wa kawaranu kokyou no aoi sora
Mada ma ni au to nigotta mizu wo ketta
Itsuka kaeru basho e

Shinjireba nami no oku ni eien no yurikago arawareru
Oyogitsukarete motometa ai no guuzou
Shinjitsu wa tatta hitotsu to tooku kara kioku ga sakenderu
Ushinau no nara omoi wo sotto yasumete
Futatabi tobitatsu hi made...

I'm falling into a deep, dark sea of palms
Where will I go when I awake in the midst of this whirlpool?

Stop that irritating noise
What am I looking at in this upside-down world?

If I believe, will the place I've been searching for appear in the waves?
It slips through my wriggling fingers as I drift through the void
From far away, my memories scream that there's just one reality
Exhausted from struggling, my limbs remember
The scent of the sleeping forest

Come here, there's nothing to fear
Where are these temptations coming from to lead me astray?

I was happier not knowing
This too-familiar world is breaking me

I found a cluster of mirage flowers in the waves that swallowed me up
I hesitated, wondering whether or not to mix with them and bloom
All I'm waiting quietly for is the unchanging blue sky of my hometown
It's not too late, I thought, kicking the muddy water
Towards that place to which I would someday return

If I believe, an eternal cradle will appear in the waves
Exhausted from swimming, I searched for an image of love
From far away, my memories scream that there's just one reality
If I'm going to lose it, I'll just softly rest my thoughts
Until the day I can take flight again...