SPITZ/Nagisa

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 07:39, 28 March 2008 by Megchan (talk | contribs) (New page: <b class="title">Nagisa</b> <br> <b class="subtitle">(The Shore)</b> '''SPITZ''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr>...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Nagisa
(The Shore)

SPITZ



Romaji English

Sasayaku joudan de itsumo tsunagari wo shinjite ita
Sabaku tooku miesou na toki mo
Boyaketa rokutousei dakedo omoikomi no koi ni ochita
Hajimete puraido no saku wo koete

Kaze no you na uta todoketai yo
Yasei no nokori bi daite suashi de hashireba

Yawarakai hibi ga nami no oto ni somaru
Maboroshi yo samenaide

Neji mageta omoide mo suterarezu ikite kita
Girigiri mousou dake de kimi to

Mizu ni natte zutto nagareru yo
Ikitsuita sono basho ga saigo da to shitemo

Yawarakai hibi ga nami no oto ni somaru
Maboroshi yo samenaide
Nagisa wa futari no yume wo maze awaseru
Yurenagara kagayaite

Kagayaite...kagayaite...

Yawarakai hibi ga nami no oto ni somaru
Maboroshi yo samenaide
Nagisa wa futari no yume wo maze awaseru
Yurenagara kagayaite

With a whispered joke, I always believed in our bond
Even when the desert looks so far away
It's just a faint star, but I fell into a love full of assumptions
The first time I was able to overcome the barrier of my pride

I want this windlike song to reach you
Running barefoot, clutching the wild embers

The gentle days are dyed by the sound of the waves
Oh dream, don't disappear

I lived, unable to throw away those twisted memories
And in my fantasy, you and I

Become water and flow forever
Even if where we arrive is the end

The gentle days are dyed by the sound of the waves
Oh dream, don't disappear
The shore mixes our dreams together
Shimmering and shining

Shining...shining...

The gentle days are dyed by the sound of the waves
Oh dream, don't disappear
The shore mixes our dreams together
Shimmering and shining