Editing Aiuchi Rina/Full Jump

Jump to navigation Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 7: Line 7:
<tr>
<tr>
<td>'''Romaji'''</td>
<td>'''Romaji'''</td>
<td>'''English''' (by [http://www.kiwi-musume.com Julie Rose] with corrections by Megchan)</td>
<td>'''English'''</td>
</tr>
</tr>
<tr>
<tr>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Hashire yume e!
<br>Kikoeru kai? Tonari no ai no kodou
<br>Full jump full jump full jump
<br>
<br>Aoku isogu sora
<br>Kibou to fuan ga majiru kokoro no you
<br>Ate no nai you ni mieru saki wa sou zetsubou ni nite iru kedo
<br>
<br>Saa tomo ni yuuki wo te ni
<br>"Ima" wo kachitorun da
<br>
<br>Hashire yume e! Tsukame ai wo!
<br>"Isoide wa miushinau" bokura ga ikiteku kuse sa
<br>Dakara itsumo yukute terashiatteku bokura issho ni
<br>Full jump full jump full jump
<br>
<br>Tokidoki konna ni ooku no kotoba to kanjou wo motte
<br>Umarete kita koto tsukareru kai?
<br>Demo bokura wa omoi no subete wo
<br>
<br>Wakachiai susumanakya kotae wa tsukamenain da
<br>
<br>Hashire yume e! Mukau kimi e!
<br>Tsutaeyou ai no kodou boku wa kimi no tame nara ne
<br>Dame na hi ni mo
<br>Kokoro zenbu tsukai ai wo tsunagu yo
<br>Full jump full jump full jump
<br>
<br>Koko ni wa tomo ni koeteku beki hito ga ite
<br>Boku ni totte sore ga kimi datta
<br>
<br>Hashire yume e! Tsukame ai wo!
<br>"Tashika na mono hoshigaru" bokura ga ikiteku kuse sa
<br>Dakara itsumo yukute terashiatteku bokura issho ni
<br>Full jump full jump full jump
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Run to your dreams!
<br>Can you hear the heartbeat of love next to you?
<br>Full jump full jump full jump
<br>
<br>The blue sky rushing by is just like our hearts
<br>Where hope is mingled with fear
<br>Gazing aimlessly ahead, what we're seeing looks like despair
<br>
<br>But let's do this together, take hold of our courage
<br>And the "present" will be ours for the taking
<br>
<br>Run to your dreams! Take hold of your love!
<br>"When you rush, you lose track" - that's our habit in life
<br>So we'll always be together, illuminating each other's path
<br>Full jump full jump full jump
<br>
<br>Do you ever get tired of being born
<br>With such strong words and feelings?
<br>But the only way we can find the answer
<br>
<br>Is by moving forward together, sharing all our love
<br>
<br>Run to your dreams! I'm running to you!
<br>I'll tell you about my heartbeat of love
<br>For you, even on bad days
<br>I'll use all my heart to connect our love
<br>Full jump full jump full jump
<br>
<br>There is someone we must have with us through everything
<br>For me, that was you
<br>
<br>Run to your dreams! Take hold of your love!
<br>"Wanting things that are certain" - that's our habit in life
<br>So we'll always be together, illuminating each other's path
<br>Full jump full jump full jump
</td>
</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>


[[Category:Donated Translations|Full Jump]]
[[Category:Romaji|Full Jump]]
[[Category:Romaji|Full Jump]]
[[Category:Translation|Full Jump]]
[[Category:Translation|Full Jump]]
[[Category:Translations by Julie Rose|Full Jump]]
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel Editing help (opens in new window)