Rojiura no Shounen
(The Boy in the Alley)
Hamada Shougo
Romaji |
English |
Mayonaka no kousha no shiroi kabe ni
Wakari no uta kizamikonda
Asayake no hoomu ni
Aitsu no kao sagashita kedo namida de miezu
"Tabi ni demasu" kakioki tsukue no ue
Haamonika poketto ni sukoshi no kozeni
Sayonara no imi sae mo shiranaide
Wake mo naku kudakete wa tenohira kara ochita
Are wa ore juuroku
Tooi sora wo akogareteta rojiura de
Arubaito densha de yokohama made
Kaeru koro wa gozen reiji
Furuboketa fooku gitaa
Mado ni motare oboetate no "kaze ni fukarete"
Semai heya de nakama to yume egaita
Itsuka wa kono kuni me wo samasu to
Uragiri no imi sae mo shiranaide
Wake mo naku kudakete wa tenohira kara ochita
Are wa ore juuhachi
Kata subomete machitsuzuketa rojiura de
Akachaketa koujou no takai kabe ni
Taorekaketa kaerimichi
Ie wo dete hajimete furusato no haha ni
"Genki desu" to kaita tegami
Koi ni ochite tomadou netsu no naka de
Itsu shika futari de sugosu yogoto ni
Yasashisa no imi sae mo shiranaide
Wake mo naku kudakete wa tenohira kara ochita
Are wa ore nijuuichi
Hosoi kata wo dakishimeteta rojiura de
Kuchizusameba kanashii uta bakari
Todokanu omoi ni mune wo itamete
Kyou mo mata yobu koe ni kotaete wa
Wake mo naku kudakete wa tenohira kara ochite
Ima wa ore nijuuni
Hajimete shiru yukidomari no rojiura de
|
In the middle of the night I carved
A farewell song into the white school wall
In the morning glow I searched for her face
On the train platform, but couldn't see through my tears
I left a message on my desk: "I'm leaving on a journey"
With my harmonica and a little change in my pocket
Not even knowing the meaning of goodbye
It all crumbled and fell through my hands for no reason
I was sixteen
Longing for the distant sky in an alleyway
Had a part-time job out in Yokohama
By the time I got home by train it was midnight
Leaning against the window with my old folk guitar
I'd just learned to play "Blowin' in the Wind"
Talking about dreams with my friends in that tiny room
And praying someday this country would open its eyes
Not even knowing the meaning of betrayal
It all crumbled and fell through my hands for no reason
I was eighteen
Shrugging my shoulders and waiting in an alleyway
Leaning against the high red walls
Of the factory on my way home
I wrote my first letter to my mom back home
Telling her "I'm doing fine"
I fell in love and we spent each night together
In a fever of confusion
Not even knowing the meaning of tenderness
It all crumbled and fell through my hands for no reason
I was twenty-one
Holding your slender shoulders in an alleyway
Whenever I hum, it's always a sad song
And my heart aches with a love that will never return
Today I'm still answering that voice that calls
As it all crumbles and falls through my hands for no reason
I'm twenty-two
And for the first time I reach a dead-end in the alleyway
|