Editing
Imai Eriko/Our Relation
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Our Relation</b> '''[[Imai Eriko]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Arifureta hibi no dekigoto ni me wo mukereba <br>Madamada kyoumi ga tsukiru koto wa nai <br>Demo shirazu shirazu no ma ni shiya semabete <br>Shiro mo kuro mo kategoraizu sarete ita ka mo ne <br> <br>Iki wo kirashi hashireru no wa <br>Eien ni tsuzuku mono ja nai kara <br>Kako demo naku mirai demo nai <br>Ima to iu toki wo kake nukete <br> <br>We got to the place for this time <br>Daremo jama dekinai you na <br>Don't let me go to the past time <br>Kagayaku ibasho sagashitai <br>Negai wa genjitsu ni <br>Kaeru doryoku okotarazu ni <br>Shinjiaeru anata to <br>Kanaeta nara evolution <br> <br>Itsu datte sono yume wo mamoreru hito bakari ja nai <br>Sore demo sono ai wo tayori ni shite ikiru kara <br>Kizu tsuite susumenai hibi ga otozureta toshitemo <br>Kitto hitori ja nai shinjitsu no relation <br> <br>Odayaka na kimochi ya nanika wo motomeru shoudou <br>Dareka ni akiramete mata kitai shite <br>Subete wa nami no you ni michitari hiitari de <br>Onaji katachi misezu ni henka shitsuzukeru <br> <br>Itsu kara egao ni kakurete <br>Jibun wo mamoru koto wo oboeta no <br>Donna shunkan mo kanarazu sugite <br>Sono saki wa kimatte nai kara <br> <br>We got to the place for this time <br>Mune ni egaku ashita no keshiki <br>Don't let me go to the past time <br>Motto chikaku de kanjitai <br>Hikari ni todoku michi ima wa <br>Mada sono tochuu demo <br>Ai wo ushinawazu ni <br>Susumeta nara evolution <br> <br>Totsuzen no kanashimi wo hakobu kaze ga fukiaretemo <br>Kokoro wo tsunaideru sono kizuna tashikamete <br>Mayoi mo yorokobi mo yudanerareru anata to nara <br>Kitto tadoritsukeru eien no relation <br> <br>We got to the place for this time <br>Daremo jama dekinai you na <br>Don't let me go to the past time <br>Kagayaku ibasho sagashitai <br>Negai wa genjitsu ni <br>Kaeru doryoku okotarazu ni <br>Shinjiaeru anata to <br>Kanaeta nara evolution <br> <br>Itsu datte sono yume wo mamoreru hito bakari ja nai <br>Sore demo sono ai wo tayori ni shite ikiru kara <br>Kizu tsuite susumenai hibi ga otozureta toshitemo <br>Kitto hitori ja nai shinjitsu no relation </td> <td valign='top'> If I turn my eyes to the events of daily life <br>There are still things that pique my curiosity <br>But without realizing it, my outlook had narrowed <br>And I'd categorized everything into black and white <br> <br>The reason I can run without getting winded <br>Is because it doesn't last forever <br>It's not the past or the future <br>But just this moment I'm running through <br> <br>We got to the place for this time <br>I want to find a shining place <br>Don't let me go to the past time <br>Where no one can interfere <br>Wishes can become reality <br>If we work hard and carefully to change them <br>If our faith in each other makes it come true <br>That's evolution <br> <br>Not everyone can protect your dreams <br>But still we live relying on love <br>So even if there are days when you're too hurt to move <br>You're not alone, that's our true relation <br> <br>Gentle feelings and the impulse to seek <br>Giving up on someone only to hope again <br>Everything rises and falls like the waves <br>Always changing without ever looking the same <br> <br>When did you learn to protect yourself <br>By hiding behind a smile? <br>Every moment passes <br>Because what's ahead hasn't been decided yet <br> <br>We got to the place for this time <br>Dreaming of futurescapes in my heart <br>Don't let me go to the past time <br>I want to feel it from close up <br>Even though we're still <br>On the road that leads to the light <br>If we keep going without losing love <br>That's evolution <br> <br>Even the wind suddenly blows sorrow your way <br>Check that bond we have connecting us heart to heart <br>I an entrust you with hesitation and sorrow <br>So someday we'll get to our eternal relation <br> <br>We got to the place for this time <br>I want to find a shining place <br>Don't let me go to the past time <br>Where no one can interfere <br>Wishes can become reality <br>If we work hard and carefully to change them <br>If our faith in each other makes it come true <br>That's evolution <br> <br>Not everyone can protect your dreams <br>But still we live relying on love <br>So even if there are days when you're too hurt to move <br>You're not alone, that's our true relation </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Our Relation}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information