Editing Mr.Children/Mirror

Jump to navigation Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 3: Line 3:
'''[[Mr.Children]]'''
'''[[Mr.Children]]'''
----
----
<br>
<br>Itsu no ma ni yariba mo naku  
<table border="0" width="100%">
<tr>
<td>'''Romaji'''</td>
<td>'''English'''</td>
</tr>
<tr>
<td valign='top'>
Itsu no ma ni yariba mo naku  
<br>Konna omoi wo idaiteta
<br>Konna omoi wo idaiteta
<br>Arifurete tsukaifurushita kotoba wo narabete
<br>Arifurete tsukaifurushita kotoba wo narabete
Line 42: Line 34:
<br>Jibun wo miushinau you na toki wa
<br>Jibun wo miushinau you na toki wa
<br>Anata ga dare de nan no tame ni ikiteru ka  
<br>Anata ga dare de nan no tame ni ikiteru ka  
<br>Sono nazo ga hayaku tokeru you ni
<br>Aono nazo ga hayaku tokeru you ni
<br>Kagami to nari soba ni tachi  
<br>Kagami to nari soba ni tachi  
<br>Anata wo utsushitsuzukeyou
<br>Anata wo utsushitsuzukeyou
<br>Sou negau kyou kono goro desu
<br>Sou negau kyou kono goro desu
</td>
 
<td valign='top'>
Without even realizing it
<br>I found myself embracing these impotent feelings
<br>Stringing together ordinary, well-worn words
<br>Oh love love love...
<br>Oh love love love...woo...
<br>
<br>I settle down by the window
<br>And strum my folk guitar
<br>Singing into the still twilight sky
<br>
<br>It's not much good, neither rock nor pop
<br>And it shows no signs of a hit song
<br>I'm just running through my feelings for you
<br>In this clear and simple love song
<br>
<br>I wait quietly for you
<br>Both envying and praising
<br>The happy couples
<br>Who walk by on the sidewalk
<br>
<br>You're so strong
<br>You've never let anyone see you cry
<br>But even you must have days
<br>When you hesitate, on the precipice of despair
<br>
<br>A rainbow bridge to our dreams
<br>An arrow of light and hope
<br>The curtain of the aurora that encircles our love
<br>When everything seems so fake
<br>And you've nearly lost sight of yourself
<br>I'll be by your side as  your mirror
<br>To keep reflecting you
<br>Until you solve the mystery
<br>Of who you are why what your purpose in life is
<br>That's what I wish for these days
</td>
</tr>
</table>


[[Category:Romaji]]
[[Category:Romaji]]
[[Category:Translation]]
{{DEFAULTSORT:Mirror}}
{{DEFAULTSORT:Mirror}}
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel Editing help (opens in new window)