Editing
Rie fu/Life is Like a Boat
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Life is Like a Boat</b> '''[[Rie fu]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Nobody knows who I really am <br>I never felt this empty before <br>And if I ever need someone to come along <br>Who's gonna comfort me, and keep me strong <br>We are all rowing the boat of fate <br>The waves keep on comin' and we can't escape <br>But if we ever get lost on your way <br>The waves would guide you thru another day <br>Tooku de iki wo shiteru toumei ni natta mitai <br>Kurayami ni omoeta kedo mekakushi sareteta dake <br>Inori wo sasagete atarashii hi wo matsu <br>Azayaka ni hikaru umi sono hate made <br> <br>Nobody knows who I really am <br>Maybe they just don't give a damn <br>But if I ever need someone to come along <br>I know you would follow me, and keep me strong <br>Hito no kokoro wa utsuriyuku nuke dashitaku naru <br>Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune wo tsureteku <br> <br>And every time I see your face <br>The oceans heave up to my heart <br>You make me wanna strain at the oars <br>And soon I can see the shore <br> <br>I want you to know who I really am <br>I never though I'd feel this way towards you <br>And if you ever need someone to come along <br>I will follow you, and keep you strong <br>Tabi wa mada tsuzuiteku odayaka na hi mo <br>Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune wo terashidasu <br>Inori wo sasagete atarashii hi wo matsu <br>Azayaka ni hikaru umi sono hate made <br> <br>And every time I see your face <br>The oceans heave up to my heart <br>You make me wanna strain at the oars <br>And soon I can see the shore <br> <br>Unmei no fune wo kogi nami wa tsugi kara tsugi e to <br>Watashitachi wo osou kedo <br>Sore mo suteki na tabi ne doremo suteki na tabi ne </td> <td valign='top'> Nobody knows who I really am <br>I never felt this empty before <br>And if I ever need someone to come along <br>Who's gonna comfort me, and keep me strong <br>We are all rowing the boat of fate <br>The waves keep on comin' and we can't escape <br>But if we ever get lost on your way <br>The waves would guide you thru another day <br>It's like you're breathing far away, like I've become invisible <br>I thought it was dark, but someone had just covered my eyes <br>I offer up a prayer and wait for the new day <br>Til I reach the ends of the brilliantly shining sea <br> <br>Nobody knows who I really am <br>Maybe they just don't give a damn <br>But if I ever need someone to come along <br>I know you would follow me, and keep me strong <br>People's hearts change, they want to escape <br>The moon enters a new cycle and draws my boat along <br> <br>And every time I see your face <br>The oceans heave up to my heart <br>You make me wanna strain at the oars <br>And soon I can see the shore <br> <br>I want you to know who I really am <br>I never though I'd feel this way towards you <br>And if you ever need someone to come along <br>I will follow you, and keep you strong <br>The journey continues, through peaceful days <br>The moon enters a new cycle and shines down on my boat <br>I offer up a prayer and wait for the new day <br>Til I reach the ends of the brilliantly shining sea <br> <br>And every time I see your face <br>The oceans heave up to my heart <br>You make me wanna strain at the oars <br>And soon I can see the shore <br> <br>I paddle the boat of fate, the waves assaulting us <br>One after another <br>But that, too, is a wonderful journey, they're all wonderful journeys </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|Life is Like a Boat]] [[Category:Translation|Life is Like a Boat]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information