Tooi Tsutae Uta
(A Distant Folksong)
Shimotsuki Haruka
Romaji |
English |
Sono chiisaki kuchibiru
Kanaderu wa tooi tsutae uta
Yurameku tsuki no inochi
Himeta toki no wasuremono
Shizuka ni nemuru minamo
Oto no nai yoru
Tachisukumi
Furueru kata wo tsutsunda nukumori
Omoi no kakera
Tadoru you ni sotto
Te to te wo kasane
Ashita e tsunagete iku
Ayumidasu michi no saki de
Ushinau toki otozureyou to mo
Mamoritai sono kizuna mune ni daki
Seoishi wa kanashiki sadame
Kodoku na tsuki no hikari matoite
Hibikiau inochi sora ni hanatou
Mimi ni hibiku tooboe
Haritsumeta yoru
Nagaki toki kizamu hari ga
Hajimari wo tsugeru
Daichi ni ikiru
Subete no kokoro ga
Ashita wo omoi
Nanika wo nokoshite iku
Ikute tozasu kuraki yami
Hokorobu ito ga madowasou to mo
Tachimukau sono kizuna mune ni daki
Soshite tadoritsuku mirai
Tsuki no hikari wa tokoshie ni
Hibikiau inochi terashi kagayaku
|
Those small lips
Sing a distant folksong
The flickering life of the moon
A forgotten part of a hidden time
The silently sleeping waters
On a soundless night
Unable to move
Warmth surrounding my trembling shoulders
As if quietly following
Fragments of thoughts
Our hands overlapping
Connected to tomorrow
Even if a time of loss comes
Down the road I walk
In my heart I'll hold the bond I want to protect
Shouldering this sad fate
Clad in the lonely moonlight
Releasing echoing lives into the sky
A howl rings in my ears
On a tense night
The hands of the clock mark eternity
Signaling the beginning
All life
Living on this land
Thinks of tomorrow
Leaving something behind
The darkness blocks my path
Even if the unravelling threads try to lead me astray
In my heart I hold the bond I face
And I'll arrive at the future
Moonlight is eternal
Shining on the echoing lives
|