Editing SOPHIA/Thank You

Jump to navigation Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 3: Line 3:
'''[[SOPHIA]]'''
'''[[SOPHIA]]'''
----
----
<br>
<br>Arigatou kimi ni aete hontou ni yokatta
<table border="0" width="100%">
<tr>
<td>'''Romaji'''</td>
<td>'''English'''</td>
</tr>
<tr>
<td valign='top'>
"Arigatou kimi ni aete hontou ni yokatta"
<br>Tada sore dake de
<br>Tada sore dake de
<br>Tada sore dake no koto ga zutto ienakatta
<br>Tada sore dake no koto ga
<br>Naze darou
<br>Zutto ienakatta naze darou
<br>
<br>
<br>Iiwake shitari hitori sunetari
<br>Iiwake shitari hitori sunetari
Line 29: Line 21:
<br>Atarimae no koto dakedo bokura mo otona ni natte
<br>Atarimae no koto dakedo bokura mo otona ni natte
<br>Dareka no oya ni mo natte yagate tsuchi ni narou
<br>Dareka no oya ni mo natte yagate tsuchi ni narou
<br>Soshite chiisakutomo hana wo sakaseraretara
<br>Soshite chiisaku tomo hana wo sakaseraretara
<br>Yatto dareka no namida tomete
<br>Yatto dareka no namida tomete
<br>
<br>
Line 37: Line 29:
<br>Ima, kokoro kara kimi ni arigatou
<br>Ima, kokoro kara kimi ni arigatou
<br>Tsukai furushi no kotoba arigatou
<br>Tsukai furushi no kotoba arigatou
</td>
<td valign='top'>
"Thank you, I'm so glad I met you"
<br>That's all
<br>That's all, but I could just never get the words out
<br>Why?
<br>
<br>When I made excuses, when I sulked all alone
<br>Whenever I thought of you, you were always right by my side
<br>
<br>I'm leaving again, but I won't forget your voice
<br>All I can think of are ordinary words
<br>But of all the people I've met, of all the words that exist
<br>Right now I want to say thank you from the bottom of my heart
<br>
<br>If someday you're crying
<br>I hope this song will cheer you up
<br>
<br>It's such an obvious thing, but we're growing up
<br>And someday we'll be someone's parents, then turn to dust
<br>And if we make even just a small flower grow
<br>It will eventually stop someone's tears
<br>
<br>I'm leaving again, 'cause I have someplace to go
<br>And no matter where I go, I'll always be me
<br>But of all the people I've met, of all the words that exist
<br>Right now I want to say thank you from the bottom of my heart
<br>They're such worn out words, but thank you
</td>
</tr>
</table>


[[Category:Romaji]]
 
[[Category:Translation]]
[[Category:Romaji|Thank You]]
{{DEFAULTSORT:Thank You}}
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel Editing help (opens in new window)