SOPHIA/Thank You: Difference between revisions
(New page: <b class="title">Thank You</b> '''SOPHIA''' ---- <br>Arigatou kimi ni aete hontou ni yokatta <br>Tada sore dake de <br>Tada sore dake no koto ga <br>Zutto ienakatta naze darou <br> <b...) |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
'''[[SOPHIA]]''' | '''[[SOPHIA]]''' | ||
---- | ---- | ||
<br>Arigatou kimi ni aete hontou ni yokatta | <br> | ||
<table border="0" width="100%"> | |||
<tr> | |||
<td>'''Romaji'''</td> | |||
<td>'''English'''</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td valign='top'> | |||
"Arigatou kimi ni aete hontou ni yokatta" | |||
<br>Tada sore dake de | <br>Tada sore dake de | ||
<br>Tada sore dake no koto ga | <br>Tada sore dake no koto ga zutto ienakatta | ||
<br> | <br>Naze darou | ||
<br> | <br> | ||
<br>Iiwake shitari hitori sunetari | <br>Iiwake shitari hitori sunetari | ||
Line 21: | Line 29: | ||
<br>Atarimae no koto dakedo bokura mo otona ni natte | <br>Atarimae no koto dakedo bokura mo otona ni natte | ||
<br>Dareka no oya ni mo natte yagate tsuchi ni narou | <br>Dareka no oya ni mo natte yagate tsuchi ni narou | ||
<br>Soshite | <br>Soshite chiisakutomo hana wo sakaseraretara | ||
<br>Yatto dareka no namida tomete | <br>Yatto dareka no namida tomete | ||
<br> | <br> | ||
Line 29: | Line 37: | ||
<br>Ima, kokoro kara kimi ni arigatou | <br>Ima, kokoro kara kimi ni arigatou | ||
<br>Tsukai furushi no kotoba arigatou | <br>Tsukai furushi no kotoba arigatou | ||
</td> | |||
<td valign='top'> | |||
"Thank you, I'm so glad I met you" | |||
<br>That's all | |||
<br>That's all, but I could just never get the words out | |||
<br>Why? | |||
<br> | |||
<br>When I made excuses, when I sulked all alone | |||
<br>Whenever I thought of you, you were always right by my side | |||
<br> | |||
<br>I'm leaving again, but I won't forget your voice | |||
<br>All I can think of are ordinary words | |||
<br>But of all the people I've met, of all the words that exist | |||
<br>Right now I want to say thank you from the bottom of my heart | |||
<br> | |||
<br>If someday you're crying | |||
<br>I hope this song will cheer you up | |||
<br> | |||
<br>It's such an obvious thing, but we're growing up | |||
<br>And someday we'll be someone's parents, then turn to dust | |||
<br>And if we make even just a small flower grow | |||
<br>It will eventually stop someone's tears | |||
<br> | |||
<br>I'm leaving again, 'cause I have someplace to go | |||
<br>And no matter where I go, I'll always be me | |||
<br>But of all the people I've met, of all the words that exist | |||
<br>Right now I want to say thank you from the bottom of my heart | |||
<br>They're such worn out words, but thank you | |||
</td> | |||
</tr> | |||
</table> | |||
[[Category:Romaji]] | |||
[[Category: | [[Category:Translation]] | ||
{{DEFAULTSORT:Thank You}} |
Latest revision as of 01:36, 29 December 2008
Thank You
Romaji | English |
"Arigatou kimi ni aete hontou ni yokatta"
|
"Thank you, I'm so glad I met you"
|